BAVNO ORO |
1. |
// Snošti rekoh da ti dojda // // na taja sladka večera, na tova vino cârveno ludo mlado bre.// |
"Last night I decided to come see you, for your beautiful dinner for your red wine." [oh, you crazy guy] |
"Letzte Nacht beschloss ich, dich zu treffen, wegen deines großartigen Abendessens und deines roten Weins." [Oh, du verrückter Kerl] |
2. |
// Lošo vreme me zahvana, // // sitna rosa zarosi, tiho veter poduna, nemožeh da dojda. // |
"Bad weather prevented me. A fine dew fell, a gentle wind blew, I couldn't come." |
"Schlechtes Wetter hielt mich davon ab. Ein leichter Tau fiel, ein sanfter Wind blies, ich konnte nicht kommen." |
3. |
// Kakov junak ti de bideš // // ot rosa da se uplašiš, kaj mene da ne dojdiš ludo mlado bre? // |
"What kind of hero will you be that dew scares you so much that you wouldn't come see me? Oh, you crazy guy? |
"Was für ein Held willst du sein, dass Tau dir solche Angst einjagt, dass du nicht kommst, um mich zu treffen? Oh, du verrückter Kerl.“ |
4. |
// Sladka večera ti napravih // // rudo jagne pečeno, rujno vino cârveno, [1. Schluss:] ludo mlado bre / [2. Schluss:] abre budalo. |
"I made
a beautiful dinner for you I baked baby lamb, and fine red wine, [1st:] Oh, you crazy guy! [2nd:] Oh, you dunce!" |
"Ich machte dir ein großartiges Abendessen, ich briet ein junges Lamm, und guter roter Wein. [1.] Oh, du verrückter Kerl! [2.] Oh, du Dummkopf!" |